校外考試專家

孫藝風教授

Prof. Carlos Ascenso André

負責課程:中英翻譯(學士)

孫藝風教授,香港嶺南大學翻譯系教授及人文學科研究中心研究員、西南大學等多所高校客座教授、翻譯學博士生導師。先後在南京大學、卡迪夫大學、西敏斯特大學、劍橋大學、萊頓大學和牛津大學等校學習和從事研究工作。.

在過去的10多年,孫教授撰寫了《譯出異質他者》(待出)、《碎散與戲劇性時刻》(2002)、《文化放逐與回家之旅》(2005)和《視角、闡釋、文化》(2004、2006)四部專著,合編了《翻譯、全球化與本地化》(2008)、《現代中文文學學報》“50年代的文學想像與政治文化:香港、台灣、中國大陸”專號(2013)等專業書刊,主編了《20世紀中文文學選集:中、短篇小說》(2014),以及合譯了《天津江湖傳奇》(1998)等作品。所發表的學術論文,可散見於Modern Language Quarterly、Babel、Across Languages and Cultures、Perspectives、Comparative Literature Studies、Intercultural Communication Studies、Journal of Multicultural Discourses、Journal of Translation Studies、Neohelicon、Journal of Modern Literature in Chinese、《中國翻譯》、《上海翻譯》、《翻譯季刊》等中外學術刊物。

致力從事翻譯教研工作的孫教授,曾任國際翻譯與跨文化研究協會副主席、英國廣播公司英語教學節目主持、暨南大學外國語言文學研究所名譽所長。現任中國翻譯協會理事、國際譯聯翻譯與文化委員會委員、英國皇家人文藝術學會會士。此外,還兼任《中國翻譯》和《東方翻譯》等刊物的編委或顧問。