The 2nd World Chinese-Portuguese Translation Competition

 

Results

The 2nd World Chinese-Portuguese Translation Competition

The 1st World Chinese-Portuguese Translation Competition (WCPTC), co-hosted by the Tertiary Education Services Office of Macao SAR Government and the Macao Polytechnic Institute in 2017, was an unprecedented event and evoked a strong response. Macao, the Mainland China and Lusophone countries with a total of more than 80 teams, composed of hundreds of teachers and students, were actively engaged and achieved outstanding results. WCPTC played an important role in promoting the Chinese-Portuguese translation education and arousing the interests of students of higher education institutions in Macao and the Mainland China in learning Portuguese and Lusophone students in learning Chinese. To consolidate this achievement and continuously promote the Chinese-Portuguese translation education, the 2nd World Chinese-Portuguese Translation Competition will be held in 2018.

Supporting Units

   LBDA

 

Organisers

Objectives

The World Chinese-Portuguese Translation Competition aims to enhance the exchange on Chinese-Portuguese translation techniques between students of higher education institutions in the world, to train Chinese-Portuguese translation professionals, and to further promote the application of the advances in Chinese-Portuguese translation teaching and research in Macao, the Mainland China and the Lusophone countries along the “One Belt, One Road” initiative.

Eligibility

  1. Any students from one of the following higher education institutions who are studying Chinese-Portuguese translation or other relevant degrees are entitled to form teams to compete in the competition:
    1. Higher education institutions that have joined the Language Big Data Alliance (LBDA);
    2. Higher education institutions in Macao;
    3. Higher education institutions in the Mainland China;
    4. Higher education institutions in Lusophone countries;
    5. Higher education institutions that deliver Chinese-Portuguese translation and other relevant degree programmes in other countries and regions.
  2. Each team is composed of two to three students. Each team can have one coach. The students and the coach should be from the same higher education institution.
  3. The contestants in each particular team should not join other teams in the competition.
  4. The coaches can coach the team of their own institutions only. They can coach more than one team.
  5. After the registration form is submitted for one month, the organiser no longer accepts any replacements or changes of team members or coach.

Competition Format

  1. The organiser randomly selects Portuguese source texts and distributes the texts to competing teams through email at a specified time.
  2. Upon receipt of the source texts, competing teams should translate the Portuguese texts into Chinese within 3 months, starting from the following day after the source texts are delivered by email.
  3. The team should translate at least 5,000 sentences, but no more than 10,000 sentences. Submission with more than 10,000 sentences will be counted as 10,000 sentences.
  4. Only the first submission counts. The organiser does not accept any revision or resubmission once the translation has been submitted.

Registration

  1. Each team needs to complete the Registration Form on the website of the competition before 5 pm on 31st January 2018 15th February 2018.
  2. Late registration will not be accepted.
  3. The organiser will confirm receipt of the form by email.

Submission

Each team should submit their translation according to the method indicated by the organiser. The method of submission will be announced on the website of the competition (wcptc.ipm.edu.mo).

Assessment standards

  1. Each team should independently complete their entries of translation. The entries produced by co-translation with non-team members, through plagiarism, or through editing by other parties (except the coach) will be disqualified, while the contestant identified with the said behaviours will automatically lose his/her candidature. The team is fully responsible for any dispute on authorship or on author’s interest arising from the said reasons.
  2. The assessment criteria of the Chinese-Portuguese Translation Competition are as follows:
    1. Accuracy of information delivery (50%): the translated text needs to completely and accurately deliver the information in the source text, with the tone and style consistent with that of the original, using clear logic and precise terminology and numbers;
    2. Clarity and smoothness in expression (30%): the translated text needs to use expressions that are idiomatic in the target language, with correct grammar, fluency, and proper wording;
    3. Consistency in language style (20%): the translated text needs to be consistent with the original in style, being elegant and graceful.
  3. The organiser will form an independent panel of judges to evaluate the translations in accordance with the criteria above.
  4. If a team translates less than 10,000 sentences of the Portuguese source texts but no less than 5,000 sentences, the judging panel will deduct marks proportionally. The highest score of translations with 5,000 sentences is 60 points; and the highest score of translations with 10,000 sentences is 100 points; if any team translates less than 5,000 sentences of the Portuguese source texts will automatically lose its candidature for being judged and receive the final mark of zero.

Intellectual property

  1. The translated texts submitted by the team must be an original translation piece. A declaration of originality must be submitted with the translated texts.
  2. Each team must ensure that their work does not infringe any copyright or any intellectual property rights of third parties anywhere.
  3. The intellectual property of the translation entries belongs to the Macao Polytechnic Institute.
  4. The Macao Polytechnic Institute owns the exclusive right of the intellectual property of all the entries.

Important Dates

6th December 2017

Announcement of competition rules

31st January 2018

15th February 2018

Deadline for registration

1st March 2018

Delivery of source texts by organiser

1st June 2018

8th June 2018

Deadline for submission of the translated works

Late July 2018

Announcement of winners and the award ceremony

Prizes

First prize (1 team):

Cash award of MOP140,000 (including MOP100,000 for team participants and MOP40,000 for coach)

Second prize (1 team):

Cash award of MOP105,000 (including MOP80,000 for team participants and MOP25,000 for coach)

Third prize (1 team):

Cash award of MOP70,000 (including MOP50,000 for team participants and MOP20,000 for coach)

Outstanding Performance Award (5 teams):

Cash award of MOP25,000 per team (including MOP15,000 for team participants and MOP10,000 for coach)

Special Awards for Teams from Macao Higher Education Institutions*

First prize (1 team):

Cash award of MOP68,000 (including MOP50,000 for team participants and MOP18,000 for coach)

Second prize(1 team):

Cash award of MOP35,000 (including MOP25,000 for team participants and MOP10,000 for coach)

Note:

* In order to encourage the participation of Macao Higher Education Institutions, all local teams are qualified to compete for the “Special Awards for Teams from Macao Higher Education Institutions”. The Macao team will receive the award with the relatively higher cash prize, if they have achieved both a General Prize and a Special Award.

Certificates and Award Ceremony

  1. Certificates will be issued to the teams that have completed and submitted qualified translation with more than 5,000 sentences.
  2. The award ceremony will be held in the Macao Polytechnic Institute, the winning teams and the teams whose quality of translation is approved by the Academic Committee will be invited to attend the award ceremony in Macao.

Enquiries

Macao Polytechnic Institute

Rua de Luís Gonzaga Gomes, Macao

Email: WCPTC@ipm.edu.mo

Other information

  1. The organiser reserves the right to disqualify any team that fails to abide by the rules of competition or violates any applicable rules.
  2. In the event of any dispute, the decision of judging panel shall be final and appeal will not be entertained.
  3. The organiser reserves the right to amend the rules and regulations of the competition.
  4. The organiser owns all the rights for the interpretation of the rules of the competition.
  5. If there is any discrepancy between the Chinese, Portuguese and English versions of the rules of the competition, the Chinese version shall prevail.

Past Competition

Guests and participants of the “1st World Chinese-Portuguese Translation Competition” pose for a group photo
 
Representatives of the winning team of the “1st World Chinese-Portuguese Translation Competition” pose for a photo with guests presenting the award. The winning team of the “Special Awards for Teams from Macao Higher Education Institutions” of the “1st World Chinese-Portuguese Translation Competition” pose for a photo with guests presenting the award.